12 mai 2016

Trei scriitoare din Cluj, la Salonul de carte de la Torino

By In Actualitate, Carte

Scriitoarele clujence Marta Petreu, Ruxandra Cesereanu şi Laura Pavel  participă la Salonul de carte de la Torino, cu carti traduse în italiană.

In perioada 12-16 mai 2016 va avea loc cea de-a XXIX-a ediție a Salonului Internaţional de Carte de la Torino. Tema ediției din acest an este Visioni/Viziuni. Oaspetele de onoare al acestei ediții este, conform unui concept nou, cultura unei țări, anul acesta fiind selectată cultura țărilor arabe sub titlul: Le culture arabe ospiti al Lingotto: la letteratura come patria condivisa.

Pentru al optulea an consecutiv, Institutul Cultural Român, prin Centrul Național al Cărții și prin Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia organizează participarea ţării noastre la cea mai importantă manifestare de profil din Italia cu un stand naţional intitulat La Romania incontra le culture del mondo/România întâlnește culturile lumii.

Standul României, cu o suprafaţă de 120 metri pătraţi (Sala România), este realizat în parteneriat cu organizatorii Salonului Internațional de Carte de la Torino, după un concept inspirat de tema principală a ediției din acest an. Pe toată durata salonului în Sala România vor avea loc, atât evenimente literare românești, cât și alte manifestări de gen propuse de organizatorii salonului. Ținând cont de faptul că anul acesta se aniversează 140 de ani de la nașterea lui Constantin Brâncuși și 120 de ani de la nașterea lui Tristan Tzara, Institutul Român de Cultură și Cercetare Umanistică de la Veneția și-a propus să marcheze aceste momente printr-o grafică specială dedicată celor două mari personalități române, grafică ce va decora interiorul Sălii România.

Carte

Situată în Pavilionul 3 P10-R09, Sala România va cuprinde: un spațiu dedicat vânzării de carte, organizat cu sprijinul Librăriei Libris din Brașov;un spațiu destinat evenimentelor literare;o cabină radio care va găzdui echipa Radio Torino International,unul dintre partenerii media tradiționali ai participării României la Salonul de Carte și un punct de informare turistică organizat în parteneriat cu Biroul Național de Turism al României în Italia.

Pe durata celor cinci zile, atât la Standul României, cât şi în alte săli din cadrul Salonului vor fi organizate manifestări care au scopul de a promova relaţiile bilaterale în domeniul literaturii, al traducerilor şi al politicilor editoriale. De asemenea, se dorește stimularea interesului specialiştilor, editorilor şi traducătorilor pentru literatura română, stabilirea de contacte directe între scriitorii invitaţi şi publicul larg, precum şi păstrarea legăturii comunităţii româneşti cu valorile culturale ale ţării de origine. La manifestările organizate de Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia pe parcursul desfăşurării Salonului Internaţional de Carte de la Torino vor participa circa patruzeci de invitaţi, români și italieni, aparţinând unor domenii variate, reprezentative pentru profilul manifestării: scriitori, românişti, traducători de literatură română în limba italiană, istorici, jurnaliști, critici literari și reprezentanţi ai unor edituri italiene (a se vedea în Anexă programul evenimentelor literare). Cărţile prezentate la ediţia de anul acesta sunt:

Andiamo in Romania, Annuario del Centro Culturale Italo-romeno (Rediviva)

Gabriel Andreescu, Mihnea Berindei (a cura di), L’ultimo decennio comunista, Lettere inviate a radio Europa Libera 1979-1985 (Pavesiana);

Savatie BaştovoiI conigli non muoiono mai, traduzione di Anita Bernacchia (Keller)

Mircea CărtărescuAbbacinanteL’ala destra (Voland);

Ruxandra CesereanuVenezia dalle vene viola, traduzione e prefazione di Giovanni Magliocco (Aracne);

Antonio D’AlessandriSulle vie dell’esilio.I rivoluzionari romeni dopo il 1848 (Argo);

Elena Lavinia DumitruParlando con Panait Istrati (Aracne);

Mihai EminescuLuceafărul – poezii alese, Espero – poesie scelte, a cura di Geo Vasile (FaLvision Editore); George BacoviaGaudeamus, traduzione dal romeno a cura di Geo Vasile (Di Felice Edizioni);

Radu Pavel GheoBuona notte bambini!, traduzione di Maria Luisa Lombardo e Mauro Barindi  (La Zisa Editrice);

Francesco Guida e Silvia Terzi, con la collaborazione di Elisabetta PallottinoInvito al viaggio in Romania (Roma TRE Press);

Gianluca MasiI rapporti tra il Granducato di Toscana e il Principato di Transilvania (1540-1699), introduzione Ioan Aurel Pop, presentazione di Cristian Luca (Aracne);

Laura PavelEugen Ionesco, L’anti-mondo di uno scettico, traduzione Maria Luisa Lombardo (Aracne);

Marta PetreuL’Apocalisse secondo Marta, traduzione di Roberto Merlo (Joker);

Marta PetreuIl passato scabroso di Cioran, a cura di Giovanni Rotiroti, traduzione di Amelia Natalia Bulboacă e Magda Arhip, postfazione di Mattia Luigi Pozzi (Orthotes);

Sînziana Popescu, Il viaggio di Vlad nel Mondo-Di-La, traduzione di Sara Salone, illustrazione di Luca Clemente (Mediamorphosis Editrice);

Giovanni Rotiroti, La passione del Reale. Cioran, Gherasim Luca, Paul Celan e l’evento rivoluzionario dell’amore (Ortothes);

Elena Vlădăreanu, Spazio privato. A Handbook, traduzione di Gabriele Di Palma (Pietre Vive Editore).

Organizarea anuală a prezenţei României la Salonul Internaţional de Carte de la Torino se înscrie în strategia Institutului Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia privind promovarea literaturii române în Italia.

 


Leave a Comment

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.